guest book
-
연s 
MODIFY/DELETE REPLY날씨가 꾸물꾸물..
기분도 꾸물꾸물... -
시각과화각 
MODIFY/DELETE REPLY감사합니다.
원하는 바가 다 변경되었네요.
원래 게으르다 보니 당분간 이 스킨 그대로 사용하도록 하겠습니다.
깔끔하고 이쁜 스킨 다시한번 감사드립니다. -
sze 
MODIFY/DELETE REPLYhello, lonniena,
i found a litte bug in yr skin:
Reply and guestbook...no icon_reply.gif and no icon_delete.gif in attachment.
@@" so i change to no icon, using font "reply" "delete" only...
by the way, i saw you told to terry in tattertools.cn, some bug has been changed. can you tell me which part changed? i don't want re-cover the present skin.html = =" (because i add some plug-in effect in skin.html)
you want to watch my blog? but my blog all setting password (except sharing articles.. = =") if you want too, i'll send you next time ^^. coz i'm using your skin now. and i'm very love your skin!!! ^^
Cheers,
LonnieNa 
MODIFY/DELETEAs you know.. when I distributed skin, I found this(you said) bug.
After I fixed bug, I requested re-translation in TT site of China.
Terry[一隻耳] said, it re-translation completed.
So, re-download skin file in TT site of China.
and after, if you have problem say to me.
sze 
MODIFY/DELETEDear Lonniena,
can you teach me how to add icon on guestbook? i saw your reply message have flower icon, how to add this function?
^^?
Thanks~~
-
BLue 
MODIFY/DELETE REPLY론니나라는 표현이 맞으실까요..?
TnF에서 읽었던 기억이 있습니다.
님이 만드신 스킨 적용하고 혼자서 좋아라하며
방명록에
고마움표시합니다.(꾸~~벅~)
늘 건강하시기를.....^^*
LonnieNa 
MODIFY/DELETE아무래도 닉 을 바꿔야할까봐요..
원랜 잘생긴 남자라는 뜻인데.
어려워하시는 분들도 계시고
전혀 무관한 닉인데 Lone의 단어와 비슷해나서 의미가 좀 어두워보이기도 하고.
더불어 스킨말씀 고맙습니다. 좋은 하루 보내세요
-
연s 
MODIFY/DELETE REPLY날이 너무 더웠어요.
가뜩이나 몸에 열이 많은데-
지하상가를 누비고 다녔더니
조명에 아주 그냥..
땀 삐질삐질 흘리고 다녔네요 -ㅂ-;;






